The soldiers died in the collapse of two buildings due to an explosion.
By JNS
Twenty-one soldiers were killed in central Gaza on Monday when two buildings collapsed due to a blast, Israel Defense Forces Spokesperson Rear Adm. Daniel Hagari confirmed on Tuesday morning.
It was the deadliest day since the start of the military campaign against Hamas in Gaza on Oct. 27.
The incident occurred 600 meters (2,000 feet) from the Israeli border near the northwestern Negev community of Kibbutz Kissufim as Israeli forces were working on clearing Hamas infrastructure and buildings to establish a buffer zone.
士兵们死于两栋建筑因爆炸而倒塌。
由JNS
以色列国防军发言人丹尼尔·哈格里少将周二上午证实,周一,加沙市中心两栋建筑因爆炸倒塌,21名士兵死亡。
这是自10月27日对加沙哈马斯发动军事行动以来死亡人数最多的一天。
这起事件发生在距离以色列边境600米(2000英尺)的西北部内盖夫社区Kibbutz Kissufim附近,当时以色列军队正在清理哈马斯的基础设施和建筑,以建立缓冲区。
According to Hagari, at around 4 p.m. terrorists fired a rocket-propelled grenade at a tank securing the forces. At the same time, two two-story buildings collapsed as a result of an explosion while most of the troops were inside or near them. The blast was apparently caused by explosives planted by the Israeli forces, intended to destroy the buildings in a controlled event.
Hagari emphasized that the incident is still under investigation, including the cause of the explosion.
He added that a “very complicated” rescue operation took place involving commanders and rescue workers who arrived quickly to the scene.
“War has a very painful and heavy price. The dedicated reservists, who stood up for the flag, sacrificed the most precious of all, for the security of the State of Israel and so that we can all live here safely,” said Hagari.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called it “one of the most difficult days since the outbreak of the war,” saying that he was sending strength to the bereaved families.
据Hagari称,下午4点左右,恐怖分子向一辆保障部队安全的坦克发射了一枚火箭榴弹。与此同时,两栋两层楼的建筑因爆炸而倒塌,而大多数部队都在里面或附近。爆炸显然是由以色列军队放置的爆炸物引起的,目的是在一次可控的事件中摧毁建筑物。
哈格里强调,事件仍在调查中,包括爆炸原因。
他补充说,发生了一场“非常复杂”的救援行动,指挥官和救援人员迅速赶到现场。
哈加里说:“战争付出了非常痛苦和沉重的代价。那些为国旗挺身而出的敬业的预备役军人,为了以色列国的安全,为了我们都能安全地生活在这里,牺牲了最宝贵的东西。”。
以色列总理本雅明·内塔尼亚胡称这是“战争爆发以来最艰难的日子之一”,并表示他正在为遇难者家属送去力量。
mourn for our fallen heroic soldiers. I hug the families in their time of need and we all pray for the peace of our wounded,” the premier continued, adding that the IDF had launched an investigation into the incident.
“We must learn the necessary lessons and do everything to preserve the lives of our warriors. In the name of our heroes, we will not stop fighting until absolute victory,” said Netanyahu.
Israeli President Isaac Herzog on Tuesday called it “an unbearably difficult morning, in which more and more names of the best of our sons…are added to the gravestones of heroes.”
Herzog continued: “Behind every name is a family whose world has fallen, a family whose pain and sorrow we feel in our hearts. At the same time, we feel pride for the heroism of our generation, for the mission to combat evil, for sticking to the goal and for the love of our people and homeland.”
Israeli Defense Minister Yoav Gallant said that “our hearts are with the dear families in their most difficult time,” adding: “This is a war that will determine the future of Israel for decades to come—the fall of the soldiers compels us to achieve the goals of the fighting.”
我为逝去的英雄战士哀悼。我在他们需要的时候拥抱他们的家人,我们都为伤员的平安祈祷,”总理继续说道,并补充说以色列国防军已对这起事件展开调查。
内塔尼亚胡说:“我们必须吸取必要的教训,尽一切努力保护我们战士的生命。以我们英雄的名义,我们不会停止战斗,直到取得绝对胜利。”。
以色列总统艾萨克·赫尔佐格周二称这是“一个难以忍受的艰难早晨,在这个早晨,越来越多我们最好的儿子的名字……被添加到英雄的墓碑上。”
赫尔佐格继续说道:“在每个名字的背后,都有一个世界沦陷的家庭,一个我们内心感到痛苦和悲伤的家庭。与此同时,我们为我们这一代人的英雄主义感到骄傲,为打击邪恶的使命感到自豪,为坚守目标感到骄傲,也为我们人民和祖国的爱感到骄傲。”
以色列国防部长约夫·加兰特表示,“在最困难的时刻,我们的心与亲爱的家人同在”,并补充道:“这场战争将决定以色列未来几十年的未来——士兵的倒下迫使我们实现战斗的目标。”
The IDF initially released for publication the names of 10 of the soldiers killed in the incident. The families of the remaining 11 were notified, and the military later in the morning allowed for publication the names of seven additional soldiers. The military will release the names of the remaining four soon.
They are: Sgt. Maj. (res.) Matan Lazar; Sgt. First Class (res.) Hadar Kapeluk; Sgt. Maj. (res.) Sergey Gontmaher; Sgt. First Class (res.) Elkana Yehuda Sfez; Sgt. First Class (res.) Yoval Lopez; Master Sgt. (res.) Yoav Levi; Sgt. First Class (res.) Nicholas Berger; Sgt. First Class (res.) Cydrick Garin; Sgt. Maj. (res.) Rafael Elias Mosheyoff; Sgt. Maj. (res.) Barak Haim Ben Valid; Sgt. First Class (res.) Ahmad Abu Latif; Cpt. (res.) Nir Binyamin; Master Sgt. (res.) Elkana Vizel; Sgt. First Class (res.) Israel Socol; Cpt. (res.) Ariel Mordechay Wollfstal; Sgt. First Class (res.) Sagi Idan; and Sgt. Maj. Mark Kononovich.
A total of 210 soldiers have been killed since the start of Gaza ground operations on Oct. 27, and 545 have been killed on all fronts since the start of the war on Oct. 7.
以色列国防军最初公布了在该事件中丧生的10名士兵的姓名。其余11名士兵的家属得到了通知,军方在上午晚些时候允许公布另外7名士兵的姓名。军方将很快公布其余四人的姓名。
他们是:马坦·拉扎尔少校;一等军士(res.)Hadar Kapeluk;军士长Sergey Gontmaher;一等军士Elkana Yehuda Sfez;一等军士Yoval Lopez;Yoav Levi军士长;一等军士(res.)Nicholas Berger;一等军士Cydrick Garin;Rafael Elias Mosheyoff少校;Barak Haim Ben Valid少校;一等军士Ahmad Abu Latif;Cpt。(res.)尼尔·宾亚明;Elkana Vizel军士长;一等军士(res.)以色列索科尔;Cpt。Ariel Mordecay Wollfstal;一等军士(res.)Sagi Idan;和Mark Kononovich少校。
自10月27日加沙地面行动开始以来,共有210名士兵丧生,自10月7日战争开始以来,545人在各条战线上丧生。