载自 – 全地守望着

华人正在成熟中进入命定,一边唤醒扶持以色列归回,一边成为外邦人的光。弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,于是以色列全家都要得救。

Chinese are entering their destiny in mature. Chinese will wake up the Israeli people and help them return to God; at the same time, Chinese shall become the light of the Gentiles. Brothers, I wish you to know the revelation (so you may not be conceited), that the Israeli are somehow hard-hearted. When the Gentiles reach the salvation numbers, all the Israel will be saved.

【罗马书 11:26-27】“于是以色列全家都要得救、如经上所记、必有一位救主、从锡安出来、要消除雅各家的一切罪恶。又说:我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。”

And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.[Romans 11:26-27 KJV]

我们华人要进入命定成就神的应许成为世上的光明之子,也是外邦人光照亮黑暗。

The Chinese people shall fulfill their destiny and become the sons of light as God’s promise on the earth; also the Chinese will lighten the darkness of the Gentiles.

【以赛亚书60:2-3】看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,他的荣耀要现在你身上。万国要来就你的光,君王要来就你发现的光辉。

For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.[Isaiah 60:3 KJV]

华人也就是浪子比喻中回家的小儿子,父亲却吩咐仆人说:“把那上好的袍子快拿出来给他穿(这是天父给华人约瑟的恩宠);戒指戴在他指头上(这是天父给华人犹大师子的权柄!);把鞋穿在他脚上(这是天父给华人复兴全地、领跑全地的道路)。”

The Chinese are the younger son in the bible, who repented and returned to the father’s home. The father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him (which is Joseph’s favor from the heavenly Father given to the Chinese); and put a ring on his hand (that is the authority of the lion of Judah from God the Father); and shoes on his feet (it means God showing the way to the Chinese people for reviving the whole earth, and Chinese people will be the forerunner of all the land).

【路加福音 15:22】父亲却吩咐仆人说:把那上好的袍子快拿出来给他穿,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上。

But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:[Luke 15:22 KJV]

华人是但的命定  – The Chinese have the destiny of Dan

【创世记 49:16-18】但必判断他的民,作以色列支派之一。但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。耶和华啊!我向来等候你的救恩。

Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.I have waited for thy salvation, O Lord. [Genesis 49:16-18 KJV]

【申命记 33:22】论但说: 但为小狮子,从巴珊跳出来。

And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp: he shall leap from Bashan. [Deuteronomy 33:22 KJV]

华人流浪了五千多年,如今浪子回家了;并要在亚伯拉罕的祝福中执行但支派的权柄。华人有犹大的权柄、约瑟的恩宠。

After over 5000 years of unsettled life, the Chinese people finally returned home; and they will execute the authority of the tribe Dan with the blessings of Abraham. The Chinese have the Joseph’s favor and Judah’s authority.

华人有犹大的权柄 – The Chinese have the authority of Judah

【创世记 49:8-12】“犹大啊,你弟兄们必赞美你,你手必掐住仇敌的颈项,你父亲的儿子们必向你下拜。犹大是个小狮子。我儿啊,你抓了食便上去;你屈下身去,卧如公狮,蹲如母狮,谁敢惹你?圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗(就是赐平安者)来到,万民都必归顺。犹大把小驴拴在葡萄树上,把驴驹拴在美好的葡萄树上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。他的眼睛必因酒红润;他的牙齿必因奶白亮。

”Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee.Judah is a lion’s whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he crouches as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.[Genesis 49:8-12 KJV]【申命记 33:7】

为犹大祝福说:“求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族,他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。

”And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, Lord, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies.[Deuteronomy 33:7 KJV]

华人有约瑟的恩宠 – The Chinese carry the favor of Joseph

【创世记 49:22-26】约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子;他的枝条探出墙外。弓箭手将他苦害,向他射箭,逼迫他,但他的弓仍旧坚硬,他的手健壮敏捷,这是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。你父亲的神必帮助你,那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。你父亲所祝的福,胜过我祖先所祝的福,如永世的山岭,至极的边界;这些福必降在约瑟的头上,临到那与弟兄迥别之人的顶上。

Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.[Genesis 49:22-26 KJV]

【申命记33:13-17】“论约瑟说:愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物、甘露,以及地里所藏的泉水;得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;得上古之山的至宝,永世之岭的宝物;得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。他为牛群中头生的,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角,是以法莲的万万,玛拿西的千。”

And of Joseph he said, Blessed of the Lord be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that croucheth beneath,[Deuteronomy 33:13 KJV]And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon[Deuteronomy 33:14 KJV]

And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills.[Deuteronomy 33:15 KJV]And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.[Deuteronomy 33:16 KJV]His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.[Deuteronomy 33:17 KJV]