I don’t know why countries, leaders, international organizations were so slow to focus on this, to bring it to people’s attention…I’m glad it is finally happening.’
By Vered Weiss, World Israel News
In an interview with CNN’s Jake Tapper on Sunday, Secretary of State Anthony Blinken criticized the delay in the United Nation’s response to reports of Hamas’ sexual violence on October 7th and said the atrocities were “beyond anything I’ve ever seen.”
He told Tapper, “The atrocities that we saw on Oct. 7 are almost beyond description or beyond our capacity to digest.”
我不知道为什么各国、领导人、国际组织如此缓慢地关注这一问题,让人们注意到它……我很高兴这件事终于发生了。”
作者:Vered Weiss,《以色列世界新闻》
在周日接受 CNN 杰克·塔珀采访时,国务卿安东尼·布林肯批评了联合国对 10 月 7 日哈马斯性暴力报道的迟缓反应,并表示这些暴行“超出了我所见过的”。
他告诉塔珀,“我们在 10 月 7 日看到的暴行几乎无法描述,也超出了我们的消化能力。”
When asked to account for the extreme delay the UN and other leaders took in investigating or even addressing the topic, Blinken replied, “(that is something) these organizations, these countries need to ask themselves.”
“I don’t know why countries, leaders, international organizations were so slow to focus on this, to bring it to people’s attention,” Blinken responded. “I’m glad it is finally happening.”
Physicians for Human Rights published reports last month saying that there were many instances of sexual violence against both women and men.
The group’s ethics and policy director, Hadas Ziv, said, “What we know for sure is that it was more than just one case and it was widespread, in that this happened in more than one location and more than a handful of times.”
UNIVERSITY FIRES HEAD OF SEXUAL ASSAULT CENTER FOR DENYING OCTOBER 7TH RAPES
当被问及联合国和其他领导人在调查甚至解决这一话题时的极度拖延时,布林肯回答说,“(这是)这些组织、这些国家需要扪心自问。”
布林肯回应道:“我不知道为什么各国、领导人、国际组织如此缓慢地关注这一问题,并引起人们的注意。” “我很高兴这终于发生了。”
医生人权组织上个月发表报告称,存在许多针对女性和男性的性暴力事件。
该组织的道德和政策总监哈达斯·齐夫 (Hadas Ziv) 表示:“我们可以肯定的是,这不仅仅是一个案例,而且分布广泛,这种情况发生在不止一个地点,而且发生了不止几次。”
因否认 10 月 7 日强奸案,大学解雇了性侵中心主任
An Israeli combat medic also reported to the Associated Press shortly after the beginning of the war that many of the bodies of both men and women showed unmistakable signs of sexual assault, including blood around the groin and limbs distorted in odd angles.
After 50 days of silence on the issue, the United States declared on December 1st that they were opening an investigation into Hamas sexual crimes on October 7th.
This announcement came only after extensive pressure from Israel and Jewish women’s groups.
Guterres’ statement was criticized strongly by Gilad Erdan, Israel’s Ambassador to the UN, who questioned why proven cases sexual violation should still need to be “investigated.”
战争开始后不久,一名以色列战地医务人员也向美联社报告说,许多男性和女性的尸体都显示出明显的性侵犯迹象,包括腹股沟周围的血液和以奇怪角度扭曲的四肢。
在对该问题保持沉默50天后,美国于12月1日宣布,将于10月7日对哈马斯性犯罪展开调查。
这一声明是在以色列和犹太妇女团体的巨大压力下做出的。
古特雷斯的声明遭到以色列驻联合国大使吉拉德·埃尔丹的强烈批评,他质疑为什么已经证实的性侵犯案件仍需要“调查”。
Erdan noted the hypocrisy: “Surprisingly when it comes to the claims of Hamas and the ‘Gaza Ministry of Health’ against Israel regarding the humanitarian situation in Gaza, for him there is no doubt and no need for ‘investigations.’”
David Katz, who works at the Israel Police’s criminal investigation division, said the police have witness testimony, video evidence, and photographs of victims’ bodies attesting to sexual assault. Israeli officials, first responders, and morgue workers also substantiate the rapes by Hamas jihadists during the Oct 7 attack.
埃尔丹指出了这种虚伪:“令人惊讶的是,当谈到哈马斯和‘加沙卫生部’针对以色列关于加沙人道主义局势的指控时,对他来说毫无疑问,也没有必要进行‘调查’。”
以色列警察刑事调查部门的大卫·卡茨表示,警方有证人证词、视频证据和受害者尸体照片,证明存在性侵犯。以色列官员、急救人员和太平间工作人员也证实了哈马斯圣战分子在 10 月 7 日袭击期间实施的强奸行为。