卷一


“主,你是伟大的,你应受一切赞美;你有无上的能力、无限的智慧。”①

  ①见《旧约·诗篇》144首3节;146首5节。译者按:奥氏所引《新旧约》文字 与天主教《通行拉丁文译本》相合,而与我国通行基督教(新教)译本,卷数文字略有出 入,故书中引文,据拉丁文直译。又《诗篇》,通行拉丁文译本,以9、10两首,合为一 首,147首分为两首,故自第10至147首,与基督教本相差一首。

一个人,受造物中渺小的一分子,愿意赞颂你;这人遍体带着死亡,遍体带着罪恶的证 据,遍体证明“你拒绝骄傲的人”。①

  ①见《新约·彼得前书》5章5节。

但这人,受造物中渺小的一分子,愿意赞颂你。 你鼓动他乐于赞颂你,因为你造我们是为了你,我们的心如不安息在你怀中,便不会安 宁。 主啊,请使我得知并理解是否应先向你呼吁而后颂赞你,或是先认识你然后向你呼吁。 但谁能不认识你而向你呼吁?因为不认识你而呼吁,可能并不是向你呼吁。或许向你呼吁是 为了认识你?但“既然不信,怎会呼吁?无人传授,怎会相信?”①

  ①见《新约·罗马书》10章14节。

“谁追寻主,就将颂赞主”,②因为追寻主,就会获得主; 获得主,也就会颂赞主。

  ②见《诗篇》21首7节。

主,请使我向你呼吁,同时追求你;使我相信你,同时向你呼吁,因为你已经传授给我 们。主,我的信仰要向你呼吁;你所给我的信仰,你通过你的“圣子”③的人性,通过布道 者的工作而灌输给我的信仰向你呼吁。

  向天父呼吁,就是请天父降至我身,那末我将怎样向我的天父,向我的主、天父呼吁? 我心中是否有地方足以使我的天父降临,使创造天地的主宰降至我身?主、我的天父,我身 上真的有可以容纳你的地方吗?你所造的天地,复载我们的天地能容纳你吗?是否由于一切 存在没有你便不能存在,为此凡存在的便容纳你:这样,我既然存在,何必要求你降至我 身?因为除非你在我身上,否则我便无由存在。我不在黄泉,而你在那里;即便“我进入地 狱,你也还在那里”。④我的天父,假如你不在我身,我便不存在,绝对不存在。

  ④见《诗篇》138首8节。

而且“一切来自你,一切通过你,一切在你之中”⑤,是否更可以说,我除非在你之 中,否则不能存在?主,确然如此,确然如此。那末既然我是在你之中,我更从何处向你呼 吁?你从何处降至我身?我的天父,你曾说:“我充满天地”⑥,我岂将凌跨天地之外,使 你能降来我身?

  ⑤见《新约·罗马书》11章36节。 ⑥见《旧约·耶利米书》23章24节。

既然你充塞天地,天地能包容你吗?是否你充满天地后,还有不能被天地包容的部分? 你充满天地后,余下的部分安插在哪里?是否你充满一切,而不须被任何东西所包容,因为 你充满一切,亦即是包容一切?一只瓶充满了你,并没有把你固定下来,瓶即使破碎,你并 不散溢。你倾注在我们身内,但并不下坠,反而支撑我们;你并不涣散,反而收敛我们。 但你充满一切,是否你全体充满一切?是否一切不能包容你全体,仅能容纳你一部分, 而一切又同时容纳你的同一部分?是否各自容纳一部分,大者多而小者少?这样你不是有大 的部分和小的部分了?或是你不论在哪里,便整个在哪里,而别无一物能占有你全体?